(no subject)
May. 13th, 2015 03:30 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Интересно, что изучение других языков приводит порой к любопытным наблюдениям в языке родном. Мне тут давеча сын читал вслух сказку о Красной шапочке, и я обнаружил, что и в русском есть некоторые плохо описанные грамматические явления.
Например, в литовском языке есть два падежа, которых нет в русском.
Один называется "звательный", это падеж для обращения к кому-то. Образуется, как и в русском, окончанием.
Olegas - Olegai / Олег - Олеже (как сказали бы на древнерусском). Остатки этого падежа в русском можно встретить на письме: отец - отче, старец - старче и т.п. Многие ласкательные формы имен также являются на самом деле "звательными" или похожими на них формами.
А еще в литовском есть местный падеж. Он означает "там": Vilnius - Vilniuje, Lietuve - Lietuvoje / Вильнюс - в Вильнюсе, Литва - в Литве.
Так вот, там в сказочке была фраза: ДорогОЮ Красная шапочка собирала грибы и ягоды. Демид даже не сразу правильно прочитал, сначала у него вышло "Дорогую Красная шапочка..." и тут он сбился.
ДорогОЮ - это местный падеж. Означает "в дороге", "по дороге". Он еще виден в обозначениях времён - веснОЮ, зимОЮ, и т.п.
Ничего особенного, просто вот заметил.
А вы что-нибудь интересное в своем языке замечаете иногда?







Например, в литовском языке есть два падежа, которых нет в русском.
Один называется "звательный", это падеж для обращения к кому-то. Образуется, как и в русском, окончанием.
Olegas - Olegai / Олег - Олеже (как сказали бы на древнерусском). Остатки этого падежа в русском можно встретить на письме: отец - отче, старец - старче и т.п. Многие ласкательные формы имен также являются на самом деле "звательными" или похожими на них формами.
А еще в литовском есть местный падеж. Он означает "там": Vilnius - Vilniuje, Lietuve - Lietuvoje / Вильнюс - в Вильнюсе, Литва - в Литве.
Так вот, там в сказочке была фраза: ДорогОЮ Красная шапочка собирала грибы и ягоды. Демид даже не сразу правильно прочитал, сначала у него вышло "Дорогую Красная шапочка..." и тут он сбился.
ДорогОЮ - это местный падеж. Означает "в дороге", "по дороге". Он еще виден в обозначениях времён - веснОЮ, зимОЮ, и т.п.
Ничего особенного, просто вот заметил.
А вы что-нибудь интересное в своем языке замечаете иногда?














no subject
Date: 2015-05-14 10:42 am (UTC)Хотя он мне очень помог. Мне так холодно было, что меня трясло как в студёную зимнюю пору.))) А домой уже сухая доехала. Разогретая.
no subject
Date: 2015-05-14 11:06 am (UTC)no subject
Date: 2015-05-14 11:38 am (UTC)Там так было, что я испугалась сильнее, увидев незнакомого мужчину, чем испугу, что я вся мокрая.
Я к стати с начала-то не сопротивлялась вообще его помощи. Он мне свою куртку одел и обнимал. Я не сопротивлялась. Говорить вообще не могла, т. к. зубы стучали от холода.
И да, ты прав - моя ответственность. Но я совсем не соображала, что происходит в начале.
no subject
Date: 2015-05-14 12:27 pm (UTC)no subject
Date: 2015-05-14 03:01 pm (UTC)no subject
Date: 2015-05-14 07:34 pm (UTC)