olegmatveev: (язык)
[personal profile] olegmatveev
Я уже где-то мельком упоминал, что какое-то время назад взялся за итальянский. По ряду причин, он может мне в будущем пригодиться - ну и вообще для тонуса мозга и долгожительства полезно. :)

Основным стержнем в этот раз выбрался сам собой комплект материалов по "методу Мишеля Томаса".

В русской вики о нем есть небольшая статья, ее есть смысл сюда целиком запостить:

Метод Мишеля Томаса – оригинальный метод, разработанный Мишелем Томасом для обучения языкам.

Томас утверждал, что его ученики могут «добиться за три дня того, на что другим требуется в институте два-три года»[1][2]. «Три дня» означают занятия по восемь-десять часов в день. Несмотря на это, ученики характеризуют такие занятия как интересные и вдохновляющие и не устают от них. В течение этого времени можно достичь «достаточно свободного общения»[3].

Томас в течение долгого времени преподавал знаменитостям и другим публичным фигурам, таким как Барбра Стрейзанд, Вуди Аллен или Грейс Келли, которая стала женой князя Монако Ренье III.

Метод Томаса приобрел известность в Великобритании после документального фильма Мастер языка, вышедшего на BBC в 1997 году, в котором показывается, как Томас за пять дней обучает французскому студентов колледжа в Лондоне. В результате интереса, вызванного этим фильмом, британское издательство Hodder & Stoughton выпустило серию аудиокурсов по методу Томаса.[4]

Метод

При обучении по методу Томаса ученики не должны ничего записывать или стараться запоминать что-либо сознательно. Утверждается, что учитель «несет полную ответственность» за процесс обучения. Мишель Томас заявлял, что ученики должны быть расслабленными, но в тоже время сконцентрированными, и они должны ощущать постоянный прогресс. Это лежит в основе метода. Таким образом ученики избавлены от стресса и волнения, которые часто возникают при традиционном обучении языку. Это ключевое преимущество метода.

В фильме Мастер языка Маргарет Томсон, глава колледжа, в котором проходили съемки, говорит, что обычно преподаватели «пытаются привлечь внимание учеников интересными материалами». Но Томас продемонстрировал, что «сам процесс обучения может заинтересовать этих ребят», а не используемые материалы.

На уроке по методу Томаса учитель знакомит учеников с новыми словами и короткими фразами на изучаемом языке. Обучающихся затем спрашивают, как бы они сказали определенную фразу на иностранном языке. Все начинается с простых предложений, постепенно вводятся более сложные конструкции. Такие специально отобранные фразы представляют собой «кирпичики» из которых и состоит основная структура языка. Когда изучающий язык дает правильный ответ, преподаватель повторяет все предложение с правильным произношением. Когда же ответ неверен, учитель помогает понять ошибку и исправить ее.

Все основные слова и фразы повторяются на протяжении всего курса. В методе Томаса не делается акцент на идеальном произношении с самого начала. Ответы ученика постоянно контролируются, прогресс достигается путем постоянного повторения и изменения вводимых фраз.[5]
В курсах, записанных самим Томасом (Испанский, Французский, Итальянский, Немецкий), упор делается на спряжении и модальных конструкциях, таких как «Я хочу пойти». Словарный запас курса – небольшой, фокус делается в основном на служебных словах. Грамматические правила вводятся постепенно, при этом обычно избегается употребление специальной терминологии. Таким образом сложность конструкций наращивается довольно быстро, например, ученикам на перевод даются такие предложения: «Я хочу знать, почему у вас сейчас нет этого, потому что это очень важно и нужно для меня.». В свою очередь не дается значительная часть лексики и фиксированных фраз, как во многих традиционных курсах. Например, в курсах, записанных Томасом, нет числительных, названий дней недели и месяцев.

Мишель Томас часто обращает внимание на те слова в изучаемом языке, которые родственны словам родного языка ученика. Например, в курсах Романских языков подчеркиваются многие латинские заимствования в английском, что позволяет использовать уже существующий словарный запас в новом языке.

Однако, Томас говорил, что использование родственных слов – это «всего лишь эффектный трюк, но не сам метод».[6]

1. Woodsmall, Marilyne & Woodsmall, Wyatt (2008), «The Future of Learning: The Michel Thomas Method», Next Step Press, с. 142, ISBN 978-1892876119
2. The Language Master at the British Film Institute Film & TV Database
3. Flintoff, John-Paul (March 27, 2004), "«The Man Who'd Like to Teach the World to Talk»", Financial Times
4. Campbell, Sophie (February 5, 2005), "«Now Repeat After Me»", The Daily Telegraph
5. Solity, Jonathan (2008), «The Learning Revolution, Revealed: Secrets of the Michel Thomas Method», Hodder Education, с. 147, ISBN 978-0-340-92833-2
6. Woodsmall, Marilyne & Woodsmall, Wyatt (2008), «The Future of Learning: The Michel Thomas Method», Next Step Press, с. 148, ISBN 978-1892876119




Сам Мишель был героем войны, а родился в Российской империи (в Польше) в 1914. Как раз, интересно, на днях читал тут жуткий пост в ЖЖ про Лодзь - как раз там он и родился. Интересный синхронизм.

Всего аудиокомплектов на данный момент обнаружилось шесть.


  1. Итальянский основной - 8 дисков (ну, у меня мп3, конечно, но там все равно по дискам отсортировано) СДЕЛАНО

  2. Перепросмотр итальянского основного - 2 диска

  3. Итальянский продвинуты 4 диска СДЕЛАНО

  4. Пересмотр итальянского продвинутого - 1 диск

  5. Итальянский словарный запас - 5 дисков

  6. Итальянский "языковой накопитель" - 2 диска ПОЧТИ СДЕЛАНО, остались 2 последних небольших файлика


2 и 4 обнаружил недавно, поэтому они и оказались пропущенными. Ну, может, и хорошо, будет повод слегка освежить - второй раз вряд ли будет желание это прокручивать, хотя на данный момент кажется, что пересмотр не помешал бы, и интерес есть. Хотя идет отлично, очень нравится, 95% заданий (а они в основном на генерирование языка) выполняю на собственное удивление легко. Собственно, в этом и фишечка Мишеля - он объясняет "базовые кирпичики" языка, из которых потом собираются, как из конструктора, фразы. Переводом заниматься не надо. Слова прилипают сами. Метод чуток противоречит моей философии изучения языков, но нужно учитывать, что это мой второй заход на итальянский, так что фоновые знания у меня ненулевые, в свое время я довольно долго итальянский атаковал со всех сторон. Книжки и словари, которые мелькали в инстаграме, еще с тех пор остались...

Практика сама происходит на ходу - сына в школу отведу, обратно иду пешком полтора часа (плюс-минус), ну вот пять раз в неделю и выходила практика, а выходные уж как получится. И прогулка на свежем воздухе (10 000 шагов - моя ежедневная норма), и мозг трудится тоже. Причем в ненапряжном режиме - соловьев в царицынских чащах я тоже послушать успевал вполне. Школа вот, правда, закончилась, посмотрим, как я теперь буду справляться с режимом.

Мишель, конечно, не единственный источник итальянского для меня, но об остальном попозже напишу, если кому интересно будет.

Но да - курсы все на английском. Русской версии не существует. Хотя вот русский Пимслер (самодеятельный) для итальянского, оказывается, уже наши умельцы забацали. :)


July 2023

S M T W T F S
      1
2345 678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 23rd, 2025 02:08 am
Powered by Dreamwidth Studios