Страстное супружество
Dec. 31st, 2012 01:34 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Ладно, это все лирика, а если серьезно?
Что-то ведь не так с этим названием, "Страстное супружество", когда проговариваешь его на русском.
Смотрите вот:
http://www.foma.ru/7-smertnyix-grexov-ili-skolko-strastej-mogut-nas-pogubit-na-samom-dele.html
Ну что-то вообще не в ту степь аллюзия идет… даже обидно. Выходит, у нас невозможность прямо в языке закодирована?
1) пылкий, страстный
2) влюблённый
3)
а) вспыльчивый, горячий; необузданный, несдержанный, неистовый
б) сердитый, находящийся в гневе
Что? "Влюбленная семья"? "Пылкое супружество"? Кидайте предложения в комменты, прошу...
Что-то ведь не так с этим названием, "Страстное супружество", когда проговариваешь его на русском.
Смотрите вот:
Страстью называется навык души, который сформировался в ней от многократного повторения одних и тех же грехов и стал как бы природным ее качеством — так, что человек не может избавиться от страсти даже когда поймет, что она приносит ему уже не удовольствие, а мучение. Собственно, слово «страсть» в церковнославянском языке как раз и означает — страдание.
http://www.foma.ru/7-smertnyix-grexov-ili-skolko-strastej-mogut-nas-pogubit-na-samom-dele.html
Ну что-то вообще не в ту степь аллюзия идет… даже обидно. Выходит, у нас невозможность прямо в языке закодирована?
1) пылкий, страстный
2) влюблённый
3)
а) вспыльчивый, горячий; необузданный, несдержанный, неистовый
б) сердитый, находящийся в гневе
Что? "Влюбленная семья"? "Пылкое супружество"? Кидайте предложения в комменты, прошу...
no subject
Date: 2012-12-31 10:00 am (UTC)Чувственность в браке?
no subject
Date: 2012-12-31 10:27 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-12-31 10:31 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-31 10:36 am (UTC)(no subject)
From:Неистовая Любовь
From: (Anonymous) - Date: 2012-12-31 12:05 pm (UTC) - Expand(no subject)
From:Re: Неистовая Любовь
From:no subject
Date: 2012-12-31 10:47 am (UTC)И причем тут "неистовость"-то? Там именно про близость, желание и "электричество". И про самоуспокоение.
(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-12-31 10:35 am (UTC)"Семья - любовь и влечение"
или
"В супружество с открытым сердцем"
Пока так :) Может, еще что в голову придет.
no subject
Date: 2012-12-31 10:49 am (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-12-31 10:50 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-31 10:46 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-31 10:51 am (UTC)no subject
Date: 2012-12-31 11:09 am (UTC)Есть по-моему ассоциативные словари. Можно их попробовать.
no subject
Date: 2012-12-31 12:36 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-12-31 12:37 pm (UTC)Неугасимый... хм... взвейтесь кострами, синие ночи... :)
no subject
Date: 2012-12-31 11:40 am (UTC)Книгу, если честно, не читала, но, судя по аннотации, по ощущениям это именно о том, как поддерживать священный огонь любви, находясь в браке. Причем речь не только о физической близости, но и о прочих аспектах семейной жизни.
no subject
Date: 2012-12-31 12:32 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-31 12:44 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-12-31 12:42 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-31 12:47 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-31 12:52 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-31 01:04 pm (UTC)Фигня, по-моему, причем тут магия...
no subject
Date: 2012-12-31 01:11 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-31 01:35 pm (UTC)Так лучше...
Date: 2012-12-31 01:16 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-31 01:34 pm (UTC)раз уж такие пляски
Date: 2012-12-31 02:16 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-31 02:57 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-31 05:18 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-31 04:38 pm (UTC)no subject
Date: 2012-12-31 05:18 pm (UTC)мысли вслух
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2012-12-31 06:08 pm (UTC)Варианты для названия
Date: 2013-01-01 02:04 pm (UTC)еще мысли
Date: 2013-01-02 08:59 am (UTC)Какие плюсы:
+ нет слова "брак" и "супружество", хотя оно там присутствует на ассоциативном уровне, из названия сразу понятно, про что книга
+ фраза чисто русская и записана у каждого чуть ли в не подкорке
+ название запоминается. "Вы читали книгу "В любви и согласии"? О я на Озоне видел, вышел русский перевод, надо взять." ) Ну и типа того, то есть довольно разговорный вариант названия. еще + в том, что он действительно простой, так как мы говорим в жизни. Никто же не говорит пафосными фразами типа "Истинное супружество", "Страстный брак", "Вдохновляющее супружество" и т.д. Нету высокопарности в отличии от вышеприведенных названий.
Возможно есть еще плюсы и минусы тоже, надо сообща подумать.
--------------------------------------------------------------------
Есть еще вариант: "Желанный брак". Но он похуже. Хотя слово "желанный" тут может использоваться во многих значениях, в т.ч. и сексуальном, но в то же время, слово не пошлое. Общий смысл названия -- это "брак, о котором все мечтают".
Такие предложения. Извиняюсь за сумбурное изложение, тороплюсь. С малышом особо не пографоманствуешь уже ))
"Счастливое супружество"
Date: 2013-01-06 09:14 pm (UTC)no subject
Date: 2013-01-06 10:58 pm (UTC)Плохо в этом названии то, что оно неоригинально.