olegmatveev: (Default)
[personal profile] olegmatveev
Две посылочки мне сегодня пришли.

В первой - два авторских экземпляра первых изданных на русском книг Живорада, вот они:



А дальше, как говорится:

[12:46:12] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: Мне тут прислали авторские экземпляры книжек ПЭАТ и Аспектика
[12:46:17] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: Издательство Весь
[12:46:47] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: И это, друзья мои, ппц....
[12:47:10] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: Потому что на обложке нарисован суслик, и подпись на каждой книге "Серия Турбосуслик"
[12:47:14] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: Бедный Живорад :)
[12:47:26] Valeriy Goloshchapov: rofl
[12:48:00] Valeriy Goloshchapov: даже roflh
[12:48:11] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: Фотки выложу в ЖЖ, я ваще паццталом, гыгы
[12:48:40] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: На обратной стороне еще отзыв от Леушкина, + в самой книге в конце "Бонус" с цитатой из ТС
[12:49:14] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: а что такое roflH?
[12:49:44] Valeriy Goloshchapov: hysterically
[12:49:59] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: ну, вроде того
[12:50:11] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: интересно, что об этом думает сам Живорад :)
[12:50:22] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: теперь он навсегда в России станет турбосусликом и ваще. :)
[12:51:42] Valeriy Goloshchapov: наверное, ему пофиг
[12:56:03] Кунира: .
[12:56:15] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: ну, судя по тому, что на тренингах он жОстко наезжал на ТС, вряд ли
[12:56:21] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: ребята ваще не в теме....
[12:56:28] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: издатели, я имею в виду....
[12:56:41] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: видимо, у них ТС - флагманская книжка, они и решили под нее все подписать
[13:07:31] Valeriy Goloshchapov: бренд
[13:07:40] Valeriy Goloshchapov: что-то больше не слышно про него
[13:18:41] Кунира: н-да...
[13:19:28] Кунира: но Леушкин шустёр, однако
[13:20:38] Максим В. Попов: халява всегда привлекала и будет - он просто не побоялся с этим выйти наверное.. тс это апофиоз халявной проработки
[13:21:52] Кунира: ну посмотрим на реакцию Живорада, если она будет, конечно
[13:22:16 | Изменены 13:26:34] Максим В. Попов: а он горячий насколько я знаю...
[13:35:58] Dolly: Неужели с ним не согласовали макет... это же просто огромная лажа
[13:37:01] Err: они похуисты и клали на всех - это видно из текстов, чем Живо лучше ?
[13:37:16] Dolly: Кто они-то?
[13:37:26] Err: леушкин или как там его
[13:37:42] Dolly: Живо не такой
[13:37:57] Err: но наго положили с прибором и еще положат
[15:19:17] *** konsultsvyaz вышел ***
[16:35:01] sash-ml: http://vesbook.ru/catalog/category/turbo-suslik._prorabotka/
в ТС идут отсылки на техники Живо вот издательство и запихнуло Живо к ТС. Они б и дианетику запихнули бы в "серию турбосуслик" только ньюэра не дает.
[16:40:39] Ioanna: [12:46] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev:

<<< И это, друзья мои, ппц....
Потому что на обложке нарисован суслик, и подпись на каждой книге "Серия Турбосуслик"за что боролись, друзья мои, на то и напоролись - нечего было писать про турбосуслов... а издательство сделало верный маркетинговый ход, нацеленный на продаваемость по названию... гримасы нашего процессинга]:)
[16:44:08] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: насчет маркетингового хода вполне понятно, да
[16:44:25] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: я-то лично против ничего не имею, мне реакция Живорада любопытна
[16:44:33] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: как-то не кажется мне, что его об этом уведомили

Хехе. Турбосуслик рулит. Кто бы мог подумать, что Живорада издадут под штемпелем "ТС", хахаха...

Date: 2010-09-28 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] solevolito.livejournal.com
Я в шоке!

Олег, а перевод чей? Твой или еще чей-то? И самое главное — авторские права на текст? Они получается вообще без согласования с автором не имели право это печатать. Они же прибыль с этого будут получать от продаж. Я думаю, если Живораду про это рассказать, он их смело может засудить.

Date: 2010-09-28 03:10 pm (UTC)
From: [identity profile] olegmatveev.livejournal.com
Да перевод-то мой. И с Живорадом у них договор есть по правам, все официально. Возможно, хитрецы оговорили в договоре с ним право на собственное оформление серии... Так что отмажутся. Но все равно бред, как по мне.

Date: 2010-09-28 03:25 pm (UTC)
From: [identity profile] solevolito.livejournal.com
Да, бред. У людей, кто в теме, оформление с таким смыслом может вызвать только недоумение. Лишний раз убеждаюсь в том, что маркетологи — зло.

Date: 2010-09-28 06:38 pm (UTC)
From: [identity profile] olegmatveev.livejournal.com
Отписался редактор, однако:

"Да уж, Суслик явно оказался лишним на обложке... больше не будем ставить сей логотип)) Главный редактор упомянула, что вроде как до суда дело доходит. Действительно, в этой ситуации мы крайне не правы".

Вот вам и маркетинговый ход... Боюсь, этот тираж в 1000 экз. будет эксклюзивным. На следующих обложках логотипчик сотрут.

Вообще это бред. Все равно что на книжках по саентологии поставить логотип "Серия НЛП", например.

Date: 2010-09-29 06:05 am (UTC)
From: [identity profile] solevolito.livejournal.com
Или, например, на книжках по ГНМ написать серия «Народный целитель Геннадий Малахов».

Классно, что они это поняли, хоть и судом припугнутые ))

Date: 2010-09-29 06:18 am (UTC)
From: [identity profile] solevolito.livejournal.com
Вот поэтому саентологи и зарегистрировали на территории России да и по миру все свои названия и торговые марки. Защита вот от такого.

Живораду тоже бы надо названия техник в России зарегить. Иначе найдутся умельцы, которые под темой «Аспектика» будут что-то свое в массы продвигать на тренингах. И будут юридически защищены.

Date: 2011-02-12 07:27 pm (UTC)
From: [identity profile] artitz.livejournal.com
гы, пару дней матерюсь на перевод, он просто ужасен, и "случайно" наткнулся на ваш ЖЖ :) Огромная благодарность, что перевод есть вообще.

Date: 2011-02-13 09:00 am (UTC)
From: [identity profile] olegmatveev.livejournal.com
Прямо так уж все ужасно? Что за книга? :)

Date: 2011-02-13 10:56 am (UTC)
From: [identity profile] artitz.livejournal.com
Большое количество кусков, очень сложных для восприятия. Языковые конструкции, по-моему, очень часто сохранены иностранные. Создается ощущение, что читаешь иностранный текст со словарем, дословный перевод :) На время чтение у меня восприятие перестраивается так же, как при общении в англоязычной среде. Это, вполне вероятно, глюк, я не знаю, с какого языка перевод. Попадаются конструкции, которые я так и не понимаю, только на уровне догадки. На "конверсию" уходит много ресурсов и быстро вырубает в сон :)

Книги - все четыре изданных книги Славинского. Сейчас читаю аспектику)

Это мое личное восприятие, я не являюсь специалистом в языках или психонауках. Напомню, что это не отменяет огромную благодарность за то, что перевод есть, и не приходится сидеть со словарем ;) Но отдать кому-нибудь книжку на переработку, все-же, стоило бы) Как пример великолепного перевода могу привести книжки Дальке того же издательства.

Date: 2011-02-13 12:48 pm (UTC)
From: [identity profile] olegmatveev.livejournal.com
Первую книгу переводил я, остальные - другие переводчики. Редактировали в издательстве. Имхо, тут бОльшая часть трудностей - в авторском тексте как таковом, а не в переводе.

Date: 2011-02-13 02:16 pm (UTC)
From: [identity profile] artitz.livejournal.com
А написано везде Матвеев :Ь Первая это ПЭАТ?

Date: 2011-02-14 09:59 am (UTC)
From: [identity profile] olegmatveev.livejournal.com
Я в курсе, что там написано. Если вы разницы между ПЭАТ и остальными книгами в плане качества не видите, то, как по мне, так дело не в ужасности перевода. Тем более что он двойной, возможно даже тройной (сербский - итальянский - английский - русский). увы.

Date: 2011-02-14 10:58 am (UTC)
From: [identity profile] artitz.livejournal.com
ПЭАТ как раз еще не читал, только наискосок проходился. Вчера для сравнения прочитал несколько глав, беру свои слова обратно. Надеюсь, это не самовнушение, время покажет)

Date: 2011-02-14 04:46 pm (UTC)
From: [identity profile] olegmatveev.livejournal.com
За свои переводы я отвечаю. Остальные - ну, так получилось, издательство заключало договоры со мной, поэтому и имя мое там стоит.

Date: 2011-02-13 02:36 pm (UTC)
From: [identity profile] artitz.livejournal.com
А перевод "Интегрального Экскалибура" к вам имеет отношение?

Date: 2011-02-14 09:58 am (UTC)
From: [identity profile] olegmatveev.livejournal.com
Нет. Его переводили с сербского, насколько я знаю.

Date: 2010-09-28 02:18 pm (UTC)
From: [identity profile] ded-yag.livejournal.com
Точно песец... =) точнее суслик... :rofl:

Date: 2010-09-28 03:47 pm (UTC)
From: [identity profile] stils.livejournal.com
А как вы сами к турбосуслику относитесь?

Date: 2010-09-28 06:35 pm (UTC)
From: [identity profile] olegmatveev.livejournal.com
Не могу поверить, что до сих пор я еще не так знаменит...

http://olegmatv.livejournal.com/tag/Турбосуслик :))))

Date: 2010-09-29 07:21 am (UTC)
From: [identity profile] yelagin.livejournal.com
У меня первая книжка есть, когда купил её, тоже удивился, при чём тут турбосуслик.

July 2023

S M T W T F S
      1
2345 678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 15th, 2025 03:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios