Учить язык наоборот
Jun. 4th, 2011 08:05 amПонятное дело, всегда полезно читать, смотреть фильмы, повторять какие-то фразы, учить списки слов, особенно когда это грамотно составленные списки - например, такие как у Гуннемарка ... однако... отчего-то большинству это не особенно помогает. Почему же?
Я тоже с этим сталкивался, и тоже себе этот вопрос задавал. И не сразу нашел на него ответ. А когда нашел, то удивился, насколько он оказался простым.
Ведь для чего человеку нужен язык? Для того чтобы общаться и выражать свои мысли. Именно потребность выражать свои мысли и желания вслух приводить к тому, что дети сравнительно легко осваивают свой родной язык.
Но ведь мы-то почти всё время учим язык "наоборот". Не от мысли к фразе, а от фразы через перевод к пониманию. А ведь что тренируешь, то и получишь. То есть, понимать научишься, а говорить - нет. То есть, язык останется пассивной массой.
Гимнастика частично спасает от этого, но все же говорить так не научишься. Чтобы научиться говорить, нужно, по сути, научиться для начала переводить, но не иностранный текст или речь, а свои собственные мысли на иностранный язык. То есть, в общем, с родного на неродной. Выяснить, как это делается, и отработать до автоматизма, когда уже мысли сами будут формулироваться на неродном, как это у вас происходит на родном.
Никакие упражнения по грамматике, никакие гимнастики и даже общение с носителями или смотрение фильмов тут не помогают. Потому что в них вы всё равно переводите НА родной, а не С родного.
И я стал искать что-то такое, что могло бы дать технологию перевода мыслей на язык, а не наоборот.
( Read more... )