olegmatveev: (отношения)
[personal profile] olegmatveev
Придумал, как лучше всего перевести Meaningful Endurance у Шнарха (это четвертая точка баланса). "Осмысленное преодоление", вот как это будет.

1. Цельное гибкое я.
2. Тихий ум / спокойное сердце.
3. Заземленное реагирование.
4. Осмысленное преодоление.

Третья тоже пока не особенно нравится, но лучше перевода не приходит пока в голову. Читатели тоже помалкивают. :)

В финальном варианте книги терминологию синхронизирую, пока лень остальные десять глав править, может еще не закрепится так. В 11-й термин всего пару раз встречается.

Date: 2013-12-25 06:31 pm (UTC)
From: [identity profile] cyxofpykt.livejournal.com
По мне прежние варианты 3 и 4 пункта вполне понятны и звучат нормально.

Date: 2013-12-26 09:41 am (UTC)
From: [identity profile] olegmatveev.livejournal.com
Да, они неплохи. Но новые лучше и понятнее для обыденного языкопользования. :)

July 2023

S M T W T F S
      1
2345 678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 26th, 2025 05:24 pm
Powered by Dreamwidth Studios