olegmatveev (
olegmatveev) wrote2013-02-22 11:45 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Если ваши отношения застопорятся

- Вынудить партнера пойти против себя и подстроиться под вас,
- Сдаться своему партнеру и подстроиться под него,
- Отделиться эмоционально или физически, или
- Сконфронтировать с самим собой и стать более дифференцированным.
Попавшие в тупик пары переживают эти события как «пропадание любви». Парадокс состоит в том, что способность любить не может по-настоящему развиться до тех пор, пока не закончится медовый месяц и не наступит тупик. Тупик подводит вас ближе к вашему собственному ядру, потому что он подталкивает вас к дифференциации. И по мере того, как вы приобретаете все больше личного опыта взаимодействия со своей собственной сущностью, вы становитесь более терпимыми к другим, включая своего партнера.
Отрывок из книги Девида Шнарха "Страстное супружество" (в переводе с января, будет готова в апреле).
no subject
no subject
"Нормальная женщина" - это кто? Ты, например, "нормальная"? :)
no subject
Не надо заниматься обобщениями.) Для тебя, я так поняла, я вполне себе ненормальная.)
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Ну и смысл задавать тебе вопросы, если ты так делаешь каждый раз?
Я ж говорю, чистый подход зависит не только от задающего вопросы, но и от получающего их. Если он привык воспринимать любой вопрос как тонкую риторическую подъебку, и хронически не может на них ПРОСТО ОТВЕЧАТЬ, это лечить надо уже.
no subject
Давай проведем эксперимент и будем просто отвечать на поставленные вопросы?
no subject
Вопросы я тебе задавал - ты на них не отвечаешь. (1) либо просто их не видишь и меняешь тему, уходя в какие-то свои обиды, либо (2) вместо ответа на вопрос, дорисовываешь ответ, который я якобы имел в виду.
Смысл так общаться?
ПС: Более чем уверен, что в ответ на этот коммент я получу либо (1), либо (2). :)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(Anonymous) 2013-02-22 10:12 am (UTC)(link)no subject
no subject
Я на все комменты отвечаю, просто она пишет больше всех.
Трудности перевода
Re: Трудности перевода
Возможно, нужно поискать какой-то другой смысл слова "validated" вместо "confirmed".
Re: Трудности перевода
validate = буквально, "делать что-то действительным, реальным, существующим". Слово "определять" тут тоже не в точку.
Re: Трудности перевода
(no subject)
no subject
Новые идеи - новые термины, что поделаешь.
Хотя потом, конечно, по завершении надо будет редактуру сделать и термины подвести к наиболее легко ложащимся на русское ухо.
no subject
Интересно будет потом прочитать, чего у вас там в чате творится, хе-хе.)
no subject
О, кстати, validate - это еще может быть -обоснованный-. Хотя -ино-обоснованный- это ппц почище -ино-подтверждаемого-. :)
no subject
Да ты посмотри по психологическим статьям, наверняка есть еще варианты перевода.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
дифференцированным?Это отстраненность?
no subject
Вы по метке назад полистайте, там хорошие отрывки.
Конкретно про дифференциацию - вот это, наверное, больше всего ответит на ваш вопрос http://olegmatv.livejournal.com/1245216.html
no subject
Я уже вся в Вашем журнале:)Начинаю конкретно изучать) И спасибо за книгу которую вы рекомендовали про Драконов Эдеме, я впечатлилась)))
no subject
У нас интересных книжек много, заходите. :)
no subject