olegmatveev: (язык)
[personal profile] olegmatveev
Захотелось немного пографоманствовать по поводу изучения языков.

На самом деле для меня лично тема такая уже несколько неактуальная, это я в детстве и юности фанател по теме других языков. Что-то такое волшебное мне чудилось в том самом наблюдении, что на свете есть люди, которые говорят совсем не так, как говорим мы. Ну и интересовало это страшно, конечно.

Тогда, в детские времена, основной барьер был чисто физическим. Т.е. тупо не по чему было учить. Текстов не было, были только дурацкие школьные учебники. Звука и тем более видео тоже не было, конечно. Видеомагнитофоны у людей стали появляться, когда я уже в универе учился. А интернет - когда я уже работал вовсю, в том числе и переводчиком. Так что на таком вот структурном напряжении интерес не пропадал просто потому, что язык еще надо было "достать". Ибо словарь Мюллера и школьные учебники - это не язык. А песни Битлз тоже особо было не понять - чужая страна, чужие реалии… Поют хорошо, о чем - не совсем ясно.

Тут можно огромный кусок времени пропустить, потому что в нем я язык учил чистом методом тыка.

Прорывом была случайно найденная работа в роли переводчика в Гуманитарном Центре Хаббарда - потому что там УЧИЛИ переводить. Сектанты были сильно озабочены качеством перевода "священного писания" на наш язык, и поэтому с подачи своего основателя выработали довольно основательную систему перевода, которая была основана на технологии самообразования и применении ее конкретно к передаче идей /на расстояние, гггг/. Многие из идей, кстати говоря, совершенно актуальны и до сих пор и в немного доработанном виде вошли и в мой метод.

В центре я полгода обучал совершенно зеленых переводчиков, которые должны были участвовать в масштабном переводе литературы, и было сильно заметно, насколько эффективнее это обучение в сравнении с теми странными предметами, которые ин-язовцы изучали в своих институтах. Тут все было просто, прямолинейно и практично - на входе инглиш, на выходе оно же, но на русском. И все промежуточные шаги были четко описаны, от прояснения слов по словарю /бумажному, бумажному, воображаете себе?/ и чтения вслух до демонстрации написанного в русском переводе на кубиках. :)

В общем и целом, мне это дало неплохой такой фундамент для дальнейшей довольно интересной и успешной работы. Со временем, правда, тема для меня актуальность потеряла, и я переключился почти полностью на частную психологическую практику с клиентами, которых тогда у меня было более, чем я мог обслужить.

Где-то лет десять назад, как раз после моей встречи с Барри и проработок, которые за этим последовали, течение моей жизни круто поменялось. Это вот как раз примерно время той фотки, что я только что рядом с Флеммингом запостил - я все думал, чем бы заняться. И тут вот откуда-то из глубин моих интересов вылезла идея пойти в "настоящие переводчики" - т.е. стать синхронистом.

Учился на синхрониста я дважды. Первый раз был не особо удачный - это были дурацкие двухнедельные курсы, после которых разве что я нашел несколько важных контактов по работе - но не синхрон, работал я в основном на тренингах по коучингу, психологии и т.п. Полезно для общего развития и заработка, но не то. Да и не могу сказать, что на курсах этих чему-то реально научили. А вот второй раз я учился 4 месяца, и это было круто. После этого я стал синхронить, и несколько лет работал в этой области. Где-то там в сайтах лежало мое резюме.

Вспоминаю я это к тому, что, действительно, меня поразило в этом обучении то, что, собственно, нас ничему не учили. Учился я сам. Курсы помогали найти "дыры" в моем бессистемном владении языком. Перевод, тем более синхронный - экзамен строгий. Либо делаешь, либо нет. И по ходу этого обучения я не раз удивлялся тому, что технологии обучения на самом деле никакой нет, и это странно. Потому что лежит она на самом деле на поверхности.

И я стал составлять для себя некий "идеальный курс синхрониста". Т.е. "Как бы я хотел, чтобы меня учили, если бы я с самого начала знал, как это делается". Синхрон синхроном, а 90% этого обучения на самом деле сводится, естественно, к освоению двух языков, и не более того.

И вот оно по шагам как-то так и разложилось.

Потом я эти шаги применил к немецкому. И еще к паре языков. /Я тогда полиглотом зачем-то желал сделаться/. Потом их же обратным ходом перевел обратно на инглиш. "Как бы я стал изучать язык, если бы все эти бессистемные метания двадцати лет перевел бы в четкую технологию и запихал бы ее в полгода", например.

Я действительно более чем уверен, что интенсивных 4 месяцев более чем достаточно для того, чтобы далее уже "спокойно плыть" в любом языке. Далее - это нетрудно. 4 месяца - да, трудны. Сплошь и рядом вижу недоученных бедолаг, которые сетуют на то, что "ну никогда вы не научитесь говорить как носитель, хоть убейтесь".

ДА НЕПРАВДА. Просто вы не умеете язык правильно готовить. По самым разным причинам. Одни - тоже учили методом тыка, и выучили его кое-как. А известно, что кое-каков потом переучивать - куда сложнее, чем научить полного невежду в этом. Другие кинулись в науки, нейропсихологию, лингвистику и проч. и так туда урылись, что просто потеряли контакт с простыми запросами простых людей - "хочу уметь общаться на этом языке". Пишут монографии об этом, смысла прикладного в которых - дырка от бублика.

На самом деле всю суть ОМ-метода можно свести к дюжине довольно простых последовательных упражнений. Их просто надо ДЕЛАТЬ. Будете делать - интенсивно - сработает. Будете изучать, как надо изучать язык, и ничего не делать - не сработает, хоть вы профессоров лингвистики сделайтесь и пятнадцать раз "полиглотом" /большинство из которых, кстати, толком ни на одном из изученных языков говорить не умеют/.

Так что, если коротко - я берусь вам показать, как это делается. И берусь поддержать на первых порах. Поплывете - все ваше. Не поплывете - ОК, реализуйте себя в другой области и общайтесь через переводчиков, живых или электронных. :) Тоже вполне допустимо, почему нет.

Одна моя знакомая когда-то сильно меня разубедила в правдивости утверждения "Сколько ты знаешь языков, столько раз ты человек". Неправда, говорит, полиглоты тоже бывают сволочами и негодяями. Так что хуже вы не станете, если так и останетесь одноязычным гражданином. :)

Ну а если все-таки вы еще не сдались, и все же осознаете то, что разговаривать надо не на местечковом /пусть и одном из мировых/ языке, а на любом, который в данный момент актуален для решения актуальных вопросов - то я обещаю, что могу вам заметно облегчить жизнь и путь к этому результату. Приходите 20-21 октября, расскажу, что делать. :)

Как-то так. Доклад окончен. :)



Date: 2012-10-08 08:17 pm (UTC)
From: [identity profile] anjelikaf.livejournal.com
Вы где-то спрашивали почему вас расфрендживают? Думаю, что это из-за того, что вы не умеете убирать свои посты под кат :)

Date: 2012-10-08 08:53 pm (UTC)
From: [identity profile] olegmatveev.livejournal.com
1. Я об этом не спрашивал.

2. А вот один топ-блогер посылает любителей ката на***, прямым текстом. И ничего, сидит себе в топе. :)

Чесгря, кат я использую по назначению. В данном случае это был типический лытдыбр, я не понимаю, чего тут под кат можно убирать. История малосвязная.

И еще - я это постил через одну прогу на маке... не сразу там нашел нужную кнопку. Так что не обобщайте - катом я весьма активно пользуюсь.

Date: 2012-10-08 08:58 pm (UTC)
From: [identity profile] olegmatveev.livejournal.com
Хотя тут, по логике вещей, можно ответить что-то типа "Что позволено Юпитеру... ". :)

Кат сделал. А наезд - реально не в тему, каты везде как каты такие.

Date: 2012-10-08 09:05 pm (UTC)
From: [identity profile] anjelikaf.livejournal.com
открываешь френдленту-а там кроме вас-никого не видно... не то, чтобы у меня нет друзей.

Date: 2012-10-08 11:00 pm (UTC)
From: [identity profile] sofia-paluhina.livejournal.com
во френдленте надо просто держать тех, кого читать интересно. А кого не интересно - нахуй из френдленты) И тогда без катов очень удобно, не надо в другом окне открывать, мозги парить))
Кстати говоря, еще фильтры есть, если что)

Date: 2012-10-09 11:41 am (UTC)
From: [identity profile] olegmatveev.livejournal.com
Это точно. Меня тоже всегда удивляют эти попытки внешнего контроля. Не интересно - не читай. Не нравится отсутствие ката - отпишись. ЖЖ транслируется в твиттере и в ВК у меня - читай там заголовки. Фильтруй.

Это не моя задача вообще. :)

Date: 2012-10-08 11:06 pm (UTC)
From: [identity profile] sofia-paluhina.livejournal.com
Блин, удивительно, как раньше люди интерес при таком недостатке информации сохраняли. Хотя, может оно как раз и является стимулом)

Интересно было почитать)

Я уже прочитала почти "семь лет среди тэтанов" Удивительная история вообще)

Date: 2012-10-09 11:40 am (UTC)
From: [identity profile] olegmatveev.livejournal.com
Да уж.

Самому было интересно перепросматривать. :)

Date: 2012-10-09 08:28 am (UTC)
From: [identity profile] linn-leit.livejournal.com
Ножками приходить? А по другому никак? :( Или тут ждать? :)

И еще - это, наверное, будет полезно и письменным переводчикам? :)
Edited Date: 2012-10-09 08:28 am (UTC)

Date: 2012-10-09 11:24 am (UTC)
From: [identity profile] olegmatveev.livejournal.com
Куда приходить? На тренинг?

Хм... тренинги идут вживую и в трансляции, можно и так и так приходить - рассказывал же в презентации. Полезно будет всем, на самом деле. По определению.

Date: 2012-10-09 11:26 am (UTC)
From: [identity profile] linn-leit.livejournal.com
Сорри, я раньше не все ваши посты читала, лента большая. Сейчас буду просматривать те, что были до.

Бывает же - люди интригуют, а остальную инфу типа дадут позже )

Date: 2012-10-09 11:39 am (UTC)
From: [identity profile] olegmatveev.livejournal.com
По тэгу Ясный язык можно все отыскать.

Да, бывает, "интригуют", задолбали уже, на самом деле.

Date: 2012-10-09 11:42 am (UTC)
From: [identity profile] linn-leit.livejournal.com
Спасибо!

July 2023

S M T W T F S
      1
2345 678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 23rd, 2025 09:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios