Велик и загадочен русский язык:) Где-то когда-то читал кажущиеся несуразицы, на примере стоит-лежит-сидит. Типа, птица, хоть и на ногах, но на столе все же сидит, а чучело той же птицы уже стоит. Ну и так далее. Тоже довольно весело.:)
Некоторые считают, русский язык логичнее. А попробуйте объяснить французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит. Со стаканом и вилкой я тут же вывела теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное - оно лежит. Моя теория тут же разбилась о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать. Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса. Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит. (На этом месте хочется сказать пошлость.) Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит? Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка? Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, его мир уже никогда не будет прежним. В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил. Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре. Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро. «Русские – вы сумасшедшие!» - скажет француз и кинет в вас учебником».
Это не несуразицы, а отличия семантических полей в разных языках. Таких несуразиц в каждом языке хватает, и именно это отчасти обессмысливает изучение грамматики. По правилам которой можно составить много "правильных" фраз и слов, совершенно неупотребляемых в реальном языке.
В любимой с детства книге Льва Успенского "слово о словах" мне как раз больше всего нравилась глава про страдательный залог. Про несгораемый шкаф и сгораемые предметы. Не от всех глаголов образуются страдательные причастия. Любить - любимый, а бить -? Не только щекотать, но и чесать можно только активно, и тереть :) Так что - "тот, кого щекочут"...
Избиваемый - от избить, избивать. Приставка меняет если не смысл, то оттенок. Бить ведь можно не обязательно избивая... Бить посуду, например. Врач - лечащий, а пациенты? Мы говорим - лечащиеся у врача, но это получается, они сами себя у врача лечат... Хотя с определенной точки зрения это как раз верно :)
Нет, опять не так - лечить и излечивать - не одно и то же. Должны бы быть - лечимые, но их не есть. Но ведь на самом деле - нельзя научить и вылечить, можно помочь научиться и вылечиться. Так что учащийСЯ и лечащийСЯ в данном случае самое то. Видимо, в языке эти нюансы заложены где-то поглубже :)
Хотя вот странно - сначала пишешь "щекотаемый" - режет ухо, а через некоторое время замыливается, и уже вроде кажется - да ничего так, вполне приемлемо уже... :)
no subject
no subject
no subject
"налей-ка щец!"
вот как называеццо то, чиво он просит, в именительном падиЖЖе?
шцы?
no subject
no subject
Например, "за" - защекочиваемый".
Мне еще нравится вариант с "под" - "подщекочиваемый" :)
Но все это хоть и забавно, но звучит странно, поэтому я предполагаю, что с большой вероятностью ты подходящего слова можешь и не найти.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Бить ведь можно не обязательно избивая... Бить посуду, например.
Врач - лечащий, а пациенты? Мы говорим - лечащиеся у врача, но это получается, они сами себя у врача лечат... Хотя с определенной точки зрения это как раз верно :)
no subject
no subject
no subject
no subject