olegmatveev: (Default)
olegmatveev ([personal profile] olegmatveev) wrote2010-09-28 04:52 pm

Ж. Славинский в издательстве "Весь"

Две посылочки мне сегодня пришли.

В первой - два авторских экземпляра первых изданных на русском книг Живорада, вот они:



А дальше, как говорится:

[12:46:12] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: Мне тут прислали авторские экземпляры книжек ПЭАТ и Аспектика
[12:46:17] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: Издательство Весь
[12:46:47] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: И это, друзья мои, ппц....
[12:47:10] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: Потому что на обложке нарисован суслик, и подпись на каждой книге "Серия Турбосуслик"
[12:47:14] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: Бедный Живорад :)
[12:47:26] Valeriy Goloshchapov: rofl
[12:48:00] Valeriy Goloshchapov: даже roflh
[12:48:11] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: Фотки выложу в ЖЖ, я ваще паццталом, гыгы
[12:48:40] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: На обратной стороне еще отзыв от Леушкина, + в самой книге в конце "Бонус" с цитатой из ТС
[12:49:14] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: а что такое roflH?
[12:49:44] Valeriy Goloshchapov: hysterically
[12:49:59] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: ну, вроде того
[12:50:11] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: интересно, что об этом думает сам Живорад :)
[12:50:22] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: теперь он навсегда в России станет турбосусликом и ваще. :)
[12:51:42] Valeriy Goloshchapov: наверное, ему пофиг
[12:56:03] Кунира: .
[12:56:15] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: ну, судя по тому, что на тренингах он жОстко наезжал на ТС, вряд ли
[12:56:21] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: ребята ваще не в теме....
[12:56:28] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: издатели, я имею в виду....
[12:56:41] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: видимо, у них ТС - флагманская книжка, они и решили под нее все подписать
[13:07:31] Valeriy Goloshchapov: бренд
[13:07:40] Valeriy Goloshchapov: что-то больше не слышно про него
[13:18:41] Кунира: н-да...
[13:19:28] Кунира: но Леушкин шустёр, однако
[13:20:38] Максим В. Попов: халява всегда привлекала и будет - он просто не побоялся с этим выйти наверное.. тс это апофиоз халявной проработки
[13:21:52] Кунира: ну посмотрим на реакцию Живорада, если она будет, конечно
[13:22:16 | Изменены 13:26:34] Максим В. Попов: а он горячий насколько я знаю...
[13:35:58] Dolly: Неужели с ним не согласовали макет... это же просто огромная лажа
[13:37:01] Err: они похуисты и клали на всех - это видно из текстов, чем Живо лучше ?
[13:37:16] Dolly: Кто они-то?
[13:37:26] Err: леушкин или как там его
[13:37:42] Dolly: Живо не такой
[13:37:57] Err: но наго положили с прибором и еще положат
[15:19:17] *** konsultsvyaz вышел ***
[16:35:01] sash-ml: http://vesbook.ru/catalog/category/turbo-suslik._prorabotka/
в ТС идут отсылки на техники Живо вот издательство и запихнуло Живо к ТС. Они б и дианетику запихнули бы в "серию турбосуслик" только ньюэра не дает.
[16:40:39] Ioanna: [12:46] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev:

<<< И это, друзья мои, ппц....
Потому что на обложке нарисован суслик, и подпись на каждой книге "Серия Турбосуслик"за что боролись, друзья мои, на то и напоролись - нечего было писать про турбосуслов... а издательство сделало верный маркетинговый ход, нацеленный на продаваемость по названию... гримасы нашего процессинга]:)
[16:44:08] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: насчет маркетингового хода вполне понятно, да
[16:44:25] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: я-то лично против ничего не имею, мне реакция Живорада любопытна
[16:44:33] Олег Матвеев / Oleg V. Matveev: как-то не кажется мне, что его об этом уведомили

Хехе. Турбосуслик рулит. Кто бы мог подумать, что Живорада издадут под штемпелем "ТС", хахаха...

[identity profile] olegmatveev.livejournal.com 2011-02-13 12:48 pm (UTC)(link)
Первую книгу переводил я, остальные - другие переводчики. Редактировали в издательстве. Имхо, тут бОльшая часть трудностей - в авторском тексте как таковом, а не в переводе.

[identity profile] artitz.livejournal.com 2011-02-13 02:16 pm (UTC)(link)
А написано везде Матвеев :Ь Первая это ПЭАТ?

[identity profile] olegmatveev.livejournal.com 2011-02-14 09:59 am (UTC)(link)
Я в курсе, что там написано. Если вы разницы между ПЭАТ и остальными книгами в плане качества не видите, то, как по мне, так дело не в ужасности перевода. Тем более что он двойной, возможно даже тройной (сербский - итальянский - английский - русский). увы.

[identity profile] artitz.livejournal.com 2011-02-14 10:58 am (UTC)(link)
ПЭАТ как раз еще не читал, только наискосок проходился. Вчера для сравнения прочитал несколько глав, беру свои слова обратно. Надеюсь, это не самовнушение, время покажет)

[identity profile] olegmatveev.livejournal.com 2011-02-14 04:46 pm (UTC)(link)
За свои переводы я отвечаю. Остальные - ну, так получилось, издательство заключало договоры со мной, поэтому и имя мое там стоит.