olegmatveev: (отношения)
olegmatveev ([personal profile] olegmatveev) wrote2012-12-30 05:18 am

Отзывы читателей о книге «Страсть и супружество»

IMG_0162«Эта книга дает столько озарений, что вы начинаете реально ощущать собственную мощь благодаря им . . . . Страсть и супружество – это как карта всего леса целиком, с указанием каждой детали и подробными инструкциями».

«Эта книга применима к любым типам отношений, а не только к женатым парам».

«Это процесс. Немало требуется времени для перехода оттуда, где мы находимся, туда, где мы хотим находиться. Это не просто вопрос самовыражения, «вот, мол, мои ожидания . . . начинай-ка им соответствовать! Это открытие диалога, закладывание фундамента, познание себя самого и своего партнера. Это поход первооткрывателя».

«Это о том, что такое рост».

«Больше всего мне понравилось здесь – вот это послание надежды . . . . что все будет улучшаться по мере твоего взросления».

«Это дает надежду, потому что делает нас способными увидеть, в самый первый раз, нечто конкретное. Теперь мы можем поставить такую цель, которую мы сможем контролировать».
«Идя вслед за идеями этой книги, вы оба сможете исследовать собственный сексуальный потенциал в таких деталях, которые вам даже и не снились никогда».

«Использование этого материала для чтения может оказать на вас определенные побочные эффекты. В число отмеченных на данный момент входят такие, как повышение уровня счастья, ощущение легкости, повышение любви и эмпатии, повышение положительных взаимодействий с детьми, и также общее ощущение собственной силы (но этим все не ограничивается)».

«Меня это потрясло до самых глубин души. Это не может оставить вас равнодушным, если вы действительно прочитаете это. Плюс к этому, я чувствую, что это дало мне новые инструменты, которые я могу использовать для того, чтобы реально справляться со всеми вызовами, которые бросает мне супруг, или сама жизнь, и не раскисать при этом.

«Я на самом деле даже затрудняюсь выразить словами то, насколько изменила мою жизнь эта книга».

«Мы иногда страдаем от склонности поддаваться влиянию того, что мы читаем . . . что, мол, мы «должны» себя определенным образом чувствовать, и т.п. Так здорово наконец прочитать что-то, что подтверждает мою собственную правоту, вместо очередного трактата о самокопании с выяснением того, что со мной не так».

Проект "ОМ-ответ 2013 и перевод книг Шнарха на русский язык" - отличный способ начать 2013 год с чего-то нового и необычного!


[identity profile] camudilio.livejournal.com 2012-12-30 05:01 pm (UTC)(link)
Олег книга все-таки называется Страстное супружество/брак
Ваша работа есть донести до людей : как правильно( общая идея) общаться.
А поэтому перевод должен быть точным как никогда.
В названии есть смысл...
В вашем переводе названии Страсть и супружество есть разделенность. А в книги Дэвида и её имени есть одно вытекающее из другого.
И ещё у вас совершенно по почте нет ответов на посылаемые вам сообщения.
И совсем маленькое на заметку: многие наши соотечественники не состоят в контактах и прочих похожих соц.сетях. А это не малая часть, которая вас с удовольствием послушала бы ваши разработки. Так как менталитет одинаков :-)

[identity profile] vic-kushnir.livejournal.com 2012-12-30 05:57 pm (UTC)(link)
О, это очень актуально! Бог в помощь.
И с наступающим. Берегите себя.)

[identity profile] olegmatveev.livejournal.com 2012-12-31 09:04 am (UTC)(link)
Вообще, конечно, забавно смотреть со стороны.

2 комментария. И в них:

1. Я неправ, потому что "книга все-таки называется...".
2. Я неправ, потому что "ваша работа есть донесение до людей..".
3. Я неправ, потому что "по почте нет ответов". (Кому, чего, когда - неясно).
4. Я неправ, потому что "многие наши соотечественники не состоят в контактах и прочих похожих соц.сетях".
5. Я неправ, потому что "сколько эмоций и обид".
6. Я неправ, потому что "И это -то после прочтений книг".
7. Я неправ, потому что предлагаю спонсировать перевод.
8. Я неправ, потому что рекламу "шлют людям на их почту".
9. Я неправ, потому что я "считаю возможным быть грубым".
10. Я неправ, потому что "моложе - учат язык и ездят на семинары"
11. Я неправ, потому что "она не знает, направлять ли ко мне людей".
12. Я неправ, потому что "напоминаю ей одного украинского переводчика".
13. Я неправ, потому что "а спросил ли я разрешения".
14. Я неправ, потому что "буду упираться в И".

....

Не многовато?

Точно совковая училка какая-то...

Естественно, все это исключительно из добрых побуждений.

Только один вопрос, ключевой - вы это все ДЛЯ ЧЕГО написали-то? Типа, хотели помочь, что ли? :) Вы в курсе, да, "после прочтений", что если делать человека неправым (особенно без причины на то), то 99% вероятная реакция - что вас пошлют в ж...? Независимо от того, с кем вы это пытаетесь проделать, равно как и уровня его просветленности? :)
Edited 2012-12-31 09:20 (UTC)